5. Conclusiones provisionales. La hipótesis Hugo de Bagá
A la vista de los documentos existentes y consultados, a falta de otros estudios y argumentos y de la aparición de nuevos documentos que vengan en el futuro a aclarar las dudas y lagunas, creemos que el caballero catalán Hugo de Bagá ES efectivamente el fundador de la Caballería del Temple. La evolución de su nombre, en una época en la que la lengua escrita no estaba fijada aún por no existir una normalización lingüística, habría sido la siguiente:
De Bagá = Baganis > Paganis > Payenis > De Payens (o Payns) = De Paynes
· Primeramente, el gentilicio “De Bagá”, siguiendo la tradición culta de la época, fue latinizado como Baganis (lo que tratándose de un genitivo latino le confiere idéntico significado, es decir : de Bagá).
· Ambas bilabiales, B y P, tienden generalmente a confundirse (en aquélla época más aún, tal vez por influencias arábigas). Así pues debido a influencias que habrá que analizar en su momento, los hablantes prefieren (o entienden o asimilan) la forma “Hugo Paganis”. Por otra parte, al otro lado de los pirineos prefirieron asimilar la oclusiva oral, linguo-velar sonora "g" por la fricativa linguo-palatal sonora "y", lo cual es bastante común en muchos intercambios lingüísticos. De modo que transcribieron el Paganis escrito por su forma pronunciada Payenis (como en gitan, gentile, etc...) y así de este modo aparecería en la escena histórica Hugues de Paynes como ente propio. Tambien hemos de tener muy presente la enorme y más que coincidente similitud existente entre las formas Payns y Pinós, pudiendo haber derivado aquélla de ésta.
· Ahora bien, no hay que olvidar las relaciones de las Coronas hispánicas y en especial la de Aragón y el Principado de Cataluña (al igual que Navarra) con el sur de la Francia actual (Provenza, Languedoc, etc.). En el año 1083 el Conde Ramón Berenguer III adquirió por vía matrimonial la totalidad de la Provenza, que permaneció primero bajo dominio de los condes catalanes, y después de 1162 bajo la soberanía de los reyes de Aragón. Ese mediodía “francés” no se convirtió en posesión territorial de los Capeto hasta después de la Cruzada contra los albigenses, a mediados del siglo XIII en que los francos se anexionaron militar y definitivamente los territorios transpirenaicos catalano-aragoneses, con excepción del Rosellón, la Cerdaña y el Conflent. Las relaciones políticas y de todo tipo, los lazos y vínculos se extendían hasta la Borgoña pues realmente podemos decir que no había una frontera consistente.
· De modo y manera que como en la Champaña hay un Paynes, próximo además a Troyes, y, si como parece, existió un notable caballero borgoñón llamado Hugues de Paynes, las similitudes, el paso del tiempo y la debilidad en la fijación de la memoria escrita, forzaron tal vez a la asimilación entre ambos. Tal vez Hugo de Bagá, el caballero catalán, tuvo por diversas razones que desconocemos, relaciones con aquél lugar y sean los mismo Hugo Baganis que Hugo Payenis. Esto no es nada raro. Un simple ejemplo ilustrativo que he podido documentar: para referirse a un mismo, único y singular personaje, se pueden encontrar formas tan diversas como Navarro, Nauarro, Narro, Naarro y Naharro.
· En cualquier caso hay una tendencia generalizada entre los historiadores de la Caballería del Templo a “afrancesar” los nombres y dar como una especie de hecho probado y lugar común que se trató de una orden “francesa” de caballeros “franceses”. Vemos aparecer sutilmente las formas “francesas” en nombres flamencos, borgoñones, italianos, provenzales, etc. Por ejemplo en estos nombres de Grandes Maestres de la Orden:
Forma tradicional “afrancesada” | Forma original probable
|
Eudes de Saint Amand
|
Othon (Odon) de Saint Amand |
Gerard de Ridefort
|
Gerard Ridefort (inglés) |
Robert de Sablé
|
Robert Sable (inglés) |
Armand de Perigord
|
Armand de Peiragros |
Arnaud de Torrotge
|
Arnau de Torroja o Torroba (catalán) |
Pierre de Montaigu
|
Pere Montagut (valenciano) |
Gilbert Horail o Erail
|
Gilbert Erills o Erilles (catalán) |
Thibaut Gaudin |
Teobaldo Gaudini (italiano) |
0 comentarios